Cantora: Imee Ooi. Idioma pali.
➡️ Metta (em pali) = amor; bondade amorosa
“Metta” é uma palavra Pali que significa amor/bondade. Cantar “Metta” é irradiar amor/bondade para todos os seres: que todos possam estar em paz e felizes. Imee Ooi canta em pali com muita beleza. Cantar “Metta” pacifica, revigora, enche de alegria e é um grande fator de cura para o mundo ─ atravessando-o com ondas de amor. Verdadeiramente, que todos os seres possam ser felizes. Que possam todos viver sempre em paz e harmonia.
Site Luz de Gaia – acesse para baixar o áudio.
Chant of Metta
O Cântico de Metta
| Aham avero homi |
| Que eu possa estar livre da inimizade e do perigo |
| abyapajjho homi |
| do sofrimento mental |
| anigha homi |
| do sofrimento físico |
| sukhi – attanam pariharami |
| que eu possa cuidar de mim mesmo com felicidade |
| Mama matapitu |
| Que meus pais |
| acariya ca natimitta ca |
| professor, parentes e amigos |
| sabrahma – carino ca |
| companheiros seguidores do dharma |
| avera hontu |
| sejam libertos da inimizade e do perigo |
| abyapajjha hontu |
| do sofrimento mental |
| anigha hontu |
| do sofrimento físico |
| sukhi – attanam pariharantu |
| que eles possam cuidar de si mesmos com felicidade |
| Imasmim arame sabbe yogino |
| Que todos os meditadores neste complexo |
| avera hontu |
| sejam libertos da inimizade e do perigo |
| abyapajjha hontu |
| do sofrimento mental |
| anigha hontu |
| do sofrimento físico |
| sukhi – attanam pariharantu |
| que eles possam cuidar de si mesmos com felicidade |
| Imasmim arame sabbe bhikkhu |
| Que todos os monges neste complexo |
| samanera ca |
| monges novatos |
| upasaka – upasikaya ca |
| discípulos e discípulas leigos |
| avera hontu |
| sejam libertos da inimizade e do perigo |
| abyapajjha hontu |
| do sofrimento mental |
| anigha hontu |
| do sofrimento físico |
| sukhi – attanam pariharantu |
| que eles possam cuidar de si mesmos com felicidade |
| Amhakam catupaccaya – dayaka |
| Que nossos doadores dos quatro apoios: roupas, alimentos, remédios e alojamento |
| avera hontu |
| sejam libertos da inimizade e do perigo |
| abyapajjha hontu |
| do sofrimento mental |
| anigha hontu |
| do sofrimento físico |
| sukhi – attanam pariharantu |
| que eles possam cuidar de si mesmos com felicidade |
| Amhakam arakkha devata |
| Que nossos devas (divindades) guardiões |
| Ismasmim vihare |
| neste mosteiro |
| Ismasmim avase |
| nesta habitação |
| Ismasmim arame |
| neste complexo |
| arakkha devata |
| Que os devas (divindades) guardiões |
| avera hontu |
| sejam libertos da inimizade e do perigo |
| abyapajjha hontu |
| do sofrimento mental |
| anigha hontu |
| do sofrimento físico |
| sukhi – attanam pariharantu |
| que eles possam cuidar de si mesmos com felicidade |
| Sabbe satta |
| Que todos os seres |
| sabbe pana |
| todas as coisas que respiram |
| sabbe bhutta |
| todas as criaturas |
| sabbe puggala |
| todos os indivíduos (todos os seres) |
| sabbe attabhava – pariyapanna |
| todas as personalidades (todos os seres com mente e corpo) |
| sabbe itthoyo |
| possam todas as fêmeas |
| sabbe purisa |
| todos os machos |
| sabbe ariya |
| todos nobres (santos) |
| sabbe anariya |
| todos os mundanos (aqueles que ainda não alcançaram a santidade) |
| sabbe deva |
| todos os devas (divindades) |
| sabbe manussa |
| todos os humanos |
| sabbe vinipatika |
| todos aqueles nos quatro míseros planos |
| avera hontu |
| sejam libertos da inimizade e do perigo |
| abyapajjha hontu |
| do sofrimento mental |
| anigha hontu |
| do sofrimento físico |
| sukhi – attanam pariharantu |
| que eles possam cuidar de si mesmos com felicidade |
| Dukkha muccantu |
| Que todos estejam livres do sofrimento |
| Yattha-laddha-sampattito mavigacchantu |
| Que o que eles ganharam não se perca |
| Kammassaka |
| Todos os seres são donos de seu próprio karma |
| Purathimaya disaya |
| na direção leste |
| pacchimaya disaya |
| na direção oeste |
| uttara disaya |
| na direção norte |
| dakkhinaya disaya |
| na direção sul |
| purathimaya anudisaya |
| na direção sudeste |
| pacchimaya anudisaya |
| na direção noroeste |
| uttara anudisaya |
| na direção nordeste |
| dakkhinaya anudisaya |
| na direção sudoeste |
| hetthimaya disaya |
| na direção abaixo |
| uparimaya disaya |
| na direção acima |
| Sabbe satta |
| Que todos os seres |
| sabbe pana |
| todas as coisas que respiram |
| sabbe bhutta |
| todas as criaturas |
| sabbe puggala |
| todos os indivíduos (todos os seres) |
| sabbe attabhava – pariyapanna |
| todas as personalidades (todos os seres com mente e corpo) |
| sabbe itthoyo |
| Possam todas as fêmeas |
| sabbe purisa |
| todos os machos |
| sabbe ariya |
| todos nobres (santos) |
| sabbe anariya |
| (aqueles que ainda não alcançaram a santidade) |
| sabbe deva |
| todos os devas (divindades) |
| sabbe manussa |
| todos os humanos |
| sabbe vinipatika |
| todos aqueles nos quatro míseros planos |
| avera hontu |
| sejam libertos da inimizade e do perigo |
| abyapajjha hontu |
| do sofrimento mental |
| anigha hontu |
| do sofrimento físico |
| sukhi – attanam pariharantu |
| que eles possam cuidar de si mesmos com felicidade |
| Dukkha muccantu |
| Que todos os seres estejam livres do sofrimento |
| Yattha-laddha-sampattito mavigacchantu |
| Que o que eles ganharam não se perca |
| Kammassaka |
| Todos os seres são donos de seu próprio karma |
| Uddham yava bhavagga ca |
| Desde o mais alto plano de existência |
| adho yava aviccito |
| até o plano mais baixo |
| samanta cakkavalesu |
| em todo o universo |
| ye satta pathavicara |
| quaisquer seres que se movem na terra |
| abyapajjha nivera ca |
| que eles estejam livres do sofrimento mental e inimizade |
| nidukkha ca nupaddava |
| e do sofrimento físico e perigo |
| Uddham yava bhavagga ca |
| Desde o mais alto plano de existência |
| adho yava aviccito |
| até o plano mais baixo |
| samanta cakkavalesu |
| em todo o universo |
| ye satta udakecara |
| quaisquer seres que se movem na água |
| abyapajjha nivera ca |
| que eles estejam livres do sofrimento mental e inimizade |
| nidukkha ca nupaddava |
| e do sofrimento físico e perigo |
| Uddham yava bhavagga ca |
| Tanto quanto o mais alto plano de existência |
| adho yava aviccito |
| até o plano mais baixo |
| samanta cakkavalesu |
| em todo o universo |
| ye satta akasecara |
| quaisquer seres que se movem no ar |
| abyapajjha nivera ca |
| que eles estejam livres do sofrimento mental e inimizade |
| nidukkha ca nupaddava |
| e do sofrimento físico e perigo. |
Conheça também

Curso de Formação de Terapeuta Holístico
(Instituto Saber Consciente)
Formação ampla e completa em Terapia Holística com 23 terapias pelo preço de uma.
Capacitação profissional em Terapia Floral, Cromoterapia, Cristaloterapia, Reiki, Mindfulness, Auriculoterapia, Baralho Cigano e muito mais.
Formação 100% online com acesso vitalício a 980h de conteúdo e certificado profissional reconhecido. Conheça aqui todos os cursos inclusos.
Este é um dos programas principais do Instituto. Sua versão expandida possui 60 cursos, incluindo todos deste combo.
chela » Bhakti Yoga – O caminho da devoção » Meditações de Bhakti Yoga » O Cântico de Metta



2 comentários sobre “O Cântico de Metta”
A melodia nos deixa serenos, mesmo sem entender o idioma, gratidão 🙏🏼🙌🏼
não é? eu amei também! 🌷