Conjunções do grego koiné

Esta é a seção de conjunções do nosso glossário de grego koiné, que é uma extensão do vocabulário básico do Novo Testamento da Gramática de Lourenço Stelio Rega e Johannes Bergmann, obra que recomendamos para estudo desta língua utilizada no Novo Testamento. Veja outras classes gramaticais.

Consulte na página principal do glossário grego abreviaturas gerais e convenções.

  • ἀλλά (allá): conj. adversativa: mas, porém, exceto. [Latim alius: outro –> alheio]
  • ἄρα (ára): então, pois, portanto, consequentemente
  • γάρ (gár): conj. causal, pospositiva (nunca usada como primeira palavra da frase): pois, portanto [part. γέ + ἄρα]
  • δέ (dé): conj. adversativa (mais fraca que ἀλλά) e copulativa, pospositiva: mas, porém, no entanto; ora, então; e, também
  • διό (diô): por isso; portanto [δῐᾰ́: por meio {causa} de]
  • εἰ (ei) / εἴ: (c/ indicativo) se
    • ἐάν (eán): [εἰ + ἄν (part. do subj.)]: (c/ subj.) se
  • ἕως (héos): até, até que; enquanto; (como advérbio: por um tempo); (como prep. c. gen.: até que; que)
  • (í): ou; em comparativo: que, do que.
  • ἵνα (hína): conj. (usada com o subj.): para que, a fim de que; que, de modo que
  • καί (kái): conj. ilativa: e; a saber, isto é; e assim; como adv.: também, semelhantemente
  • καθώς (kathôs): assim, assim como; desde que, visto que; conforme
  • ὅπως (hópos): que; para que, a fim de que; (adv.:) como [ὅς: quem, qual + πῶς: como]
  • ὅταν (hótan): sempre que; quando [ὅτ: quando]
  • ὅτι (hóti): que; de modo que; pois, porque, visto que
  • οὐδέ (oudé): (negativa) nem, e não; também não [οὐ: não + δέ: mas]
  • οὖν (un): conj. pospositiva: pois, portanto; então
  • ὥστε (hôste): por isso; portanto; de modo que; a fim de que, para

Outros tópicos em Grego – Vocabulário básico do Novo Testamento

Conheça também

Jesus Fora do Novo Testamento (Robert E. Van Voorst)

Jesus Fora do Novo Testamento (Robert E. Van Voorst)

Uma Introdução às Evidências Primitivas

Jesus realmente existiu? Neste livro, Robert Van Voorst apresenta e analisa criticamente as evidências antigas fora do Novo Testamento: os escritos romanos, judeus, anteriores e posteriores ao NT, que mencionam Jesus. Este fascinante estudo dos registros primitivos cristãos e não-cristãos inclui traduções recentes de todos os textos relevantes.

O autor mostra como e em que medida esses escritos antigos podem ser usados para ajudar a reconstruir o Jesus histórico.

Adquira o livro na Amazon BR e apoie este site.

chela » Significado » Grego – Vocabulário básico do Novo Testamento » Conjunções do grego koiné

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *