Pronomes do grego koiné

Esta é a seção de pronomes do nosso glossário de grego koiné, que é uma extensão do vocabulário básico do Novo Testamento da Gramática de Lourenço Stelio Rega e Johannes Bergmann, obra que recomendamos para estudo desta língua utilizada no Novo Testamento. Veja outras classes gramaticais.

Consulte na página principal do glossário grego abreviaturas gerais e convenções.

Pronomes pessoais

Pronomes demonstrativos

  • μηδείς (medêis), μηδεμῐ́ᾰ, μηδέν: nenhum(a); ninguém; nada; de modo nenhum
  • (ho), ἡ, τό: que, o qual, quem (artigos podem ter sentido de pronome demonstrativo quando aparecem juntos a μέν ou δέ)
  • οὐδείς (oudêis), οὐδεμίᾰ, οὐδέν: nenhum(a); ninguém; nada; de modo nenhum
  • οὗτος (hutos), αὕτη, τοῦτο: este, esta, isto (Nom.)
    • (Flexiona-se de maneira semelhante a adjetivos p. 99 obss p. 127)
    • G. A.: τούτου (tôutu), ταύτης, τούτου
    • L.I.D.: τούτῳ (tôutoi), ταύτῃ, τούτῳ
    • Ac.: τοῦτον (tuton), ταύτην, τοῦτο
  • Plural: οὗτοι (hutoi), αὗται, ταῦτᾰ: estes, estas, estes (Nom.)

Pronomes possessivos

Usados como adjetivo – flexiona-se como adjetivos. São substituídos pelo genitivo do pronome pessoal na maioria das vezes nas 1ªs e 2ªs e sempre nas 3ªs pessoas.

Pronomes relativos

  • ὅς (hós), ἥ, ὅ: quem; o/a qual; que (Nom.)
    • Flexiona-se como os artigos definidos (p. 77), com exceção do τ inicial e dos acentos, e nominativo sing. que tem um ς. Obs p. 129
    • G. A.: οὗ (hu), ἧς, οὗ
    • L.I.D.: (hôi), ᾗ, ᾧ
    • Ac.: ὅν (hón), ἥν, ὅ
  • Plural: οἵ (ohí), αἵ, ᾰ̔́: quem; os/as quais; que (Nom.)
    • G. A.: ὧν (hôn) (3 iguais)
    • L.I.D.: οἷς (hôis), αἷς, οἷς
    • Ac.: οὕς (ohús), ᾱ̔́ς, ᾰ̔́

Formas longas do pronome relativo

  • ὅστις (hóstis), ἥτις, ὅ τι: quem quer que, qualquer que, todo que. Com frequência equivale ao pronome relativo de que se origina ὅς, ἥ, ὅ: [+τῐς: alguém; qualquer um, algum; alguma coisa {ti}]
    • Plural: οἵτινες (ohítines), αἵτινες, ᾰ̔́τινα (Wiki: οἵτῐνες, αἵτῐνες, ᾰ̔́τῐνᾰ)

Pronomes correlativos

  • ὅδος (hódos), -η, -ον: quanto; o que; tão grande quanto (ou: que); tantos quantos

Pronomes indefinidos

  • πᾶς (pas), πᾶςα, παν: todo; cada; inteiro [panteísmo]. Na gramática p. 199 flexionado como adjetivo.
  • ἕκαστος (hékastos), -η, -ον: cada; todo
  • τις (tis), τι: (enclítico): qualquer um, algum; alguém; alguma coisa, algo.

Pronomes interrogativos

  • τίς (tís), τί: quem? (mais τίς), que? (mais τί), qual? que tipo de? [Latim quis {/qui,quae,qua}]
    • como advérbios, podem ter sentindo de: por quê; quão?
    • Flexão (MF / N) (p. 248)
    • Nom.: τίς (tís) / τί
    • G. A.: τίνος (tínos) / τίνος
    • L.I.D.: τίνι (tíni) / τίνι
    • Ac.: τίνα (tína) / τί

Pronomes reflexivos

(Flexão p. 250-251)

Pronomes recíprocos

(Flexão p. 252)

Ver também:

Outros tópicos em Grego – Vocabulário básico do Novo Testamento

Conheça também

A semente de mostarda (Osho)

A semente de mostarda (Osho)

A semente de mostarda é uma coleção de 21 discursos proferidos em 21 dias seguidos por Osho em Poona (Índia) em 1974 sobre ensinamentos de Jesus presentes no Evangelho de Tomé, que teve seu mais completo manuscrito descoberto em escavações em dezembro de 1945, próximo a Nag Hammadi, no Egito.

Osho lança luz para além da interpretação teológica convencional sobre as palavras de Jesus presentes neste documento, que permaneceu totalmente marginalizado pela Igreja, não obstante possua muitas passagens em comum com os evangelhos canônicos, como a própria parábola da semente de mostarda

Adquira o livro na Amazon BR e apoie este site.

chela » Significado » Grego – Vocabulário básico do Novo Testamento » Pronomes do grego koiné

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *